Al momento nell’UE non vi è uniformità per quanto riguarda la possibilità per i cittadini di essere informati in maniera appropriata dei loro diritti qualora vengano arrestati e debbano rispondere di accuse penali.
At the moment, the chance that citizens will be properly informed of their rights if they are arrested and face criminal charges varies across the EU.
La REBER ritiene che le sue attività non debbano rispondere solo a criteri economici ma debbano anche essere orientate al rispetto dell’ambiente ed al corretto utilizzo delle risorse naturali quale atto dovuto alla Comunità.
Employee awareness ENVIRONMENTAL POLICY REBER believes that its activities should not only meet economic criteria but must also be oriented towards respect for the environment and the proper use of natural resources for the Community.
Ideale anche qualora più persone debbano rispondere a sezioni diverse della stessa indagine.
Also great if multiple people need to answers different sections of the same survey.
Pensiamo che anche loro debbano rispondere alla corte.
We think they need to see their day in court as well.
È pertanto fondamentale che i materiali utilizzati da Mollyflex per produrre materassi debbano rispondere a caratteristiche tecniche elevate e certificazioni di qualità.
It's therefore essential that the materials used to produce Mollyflex mattresses must meet high technical and quality certifications.
Un modo alternativo di giocare sarebbe che tutti i giocatori debbano rispondere a ogni domanda.
An alternative way of playing would be that all players have to answer every question.
Il Decreto prevede, inoltre, che i modelli di organizzazione e gestione debbano rispondere alle seguenti esigenze (vedasi art. 6, comma 2, del Decreto):
The Decree also specifies that the organisation and management models must comply with the following requirements (Article 6(2) of the Decree):
Poiché non esiste ancora un accordo su come le società debbano rispondere a meccanismi basati su browser Web e altri meccanismi Do-Not-Track (“DNT”), il nostro Sito Web non risponde ai segnali DNT basati sui browser web.
Because there is not yet a consensus on how companies should respond to web browser-based or other do-not-track ("DNT") mechanisms, our Website does not respond to web browser-based DNT signals.
Poiché non esiste ancora una posizione comune su come le imprese debbano rispondere ai meccanismi anti-tracciamento dei browser (“DNT”), Guggenheim non risponde al momento ai segnali DNT dei browser.
Because there is not yet a consensus on how companies should respond to web browser-based do-not-track (“DNT”) mechanisms, we do not respond to web browser-based DNT signals at this time.
Poiché non esiste ancora un accordo su come le società debbano rispondere a meccanismi basati su browser Web e altri meccanismi Do-Not-Track (“DNT”), i siti web Brambles non rispondono ai segnali DNT dei browser web.
Because there is not yet a consensus on how companies should respond to web browser-based or other do-not-track ("DNT") mechanisms, Brambles websites do not respond to web browser-based DNT signals.
Xstrata e Glencore, ma anche Syngenta, Nestlé, Danzer, Triumph o Holcim: filiali all’estero di imprese svizzere che nuocciono ai diritti umani e all’ambiente senza che le case madri responsabili debbano rispondere di queste violazioni.
Be it Xstrata, Glencore, Syngenta, Nestlé, Danzer, Triumph or Holcim: Time and again, subsidiaries of Swiss enterprises violate human rights or pollute the environment abroad, while there is no way for the parent companies to be held accountable.
Non esistono attualmente standard di settore su come le società debbano rispondere a segnalazioni "do not track", sebbene questi potrebbero essere sviluppati in futuro.
There is currently no industry standard for how companies should respond to "do not track" signals, although one may develop in the future.
Lo stesso dicasi per gli illeciti tributari: non si vede perché i cittadini stranieri debbano rispondere in modo più grave rispetto ai cittadini italiani. Vedi anche:
It is the same in cases of illegal acts involving taxes: why should foreign citizens answer to their offences in a more severe way as the Italian citizens do.
Sono convinto che gli esponenti delle religioni tradizionali, tutti insieme possano e debbano rispondere al gran numero di sfide e di problemi scottanti, invitando i propri fedeli alla pace e alla concordia.
I am convinced that the spokesmen of the traditional religions, can and must respond all together to the great number of challenges and burning issues, inviting their own believers to peace and harmony.
Tale passo è necessariamente complementare a qualunque riforma perchè il FMI e i governi membri ne debbano rispondere ai propri cittadini.
This is a necessary complement to any other reform if the IMF and its member governments are to become accountable to citizens.
Intanto, le 100 aziende responsabili del 71 percento delle emissioni globali non intraprendono azioni decisive per ridurre il loro impatto, né i governi fanno sì che debbano rispondere delle proprie azioni.
Meanwhile, the 100 companies responsible for 71 percent of global emissions take no decisive action to curb their impact, nor do governments hold them accountable.
2.9446051120758s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?